o vendedor de sonhos
terça-feira, 19 de outubro de 2010
quarta-feira, 20 de fevereiro de 2008
uma fonte que jorra para a vida eterna
O nome "Yeshua" deriva-se de uma raiz hebraica formada por quatro letras – ישוע (Yod, Shin, vav e Ain) - que significa “salvar”, sendo muito parecido com a palavra hebraica para “salvação” – ישועה, yeshuah – e é considerado também uma forma reduzida pós-exilio babilônica do nome de Josué em hebraico – יהושע, Yehoshua' – que significa “o Eterno que salva”. Essa forma reduzida era muito comum na Bíblia hebraica (ou Tanakh), que cita dez indivíduos que tinham este nome – como podem ser visto nos versos de Esdras (Ezra) 2:2, Esdras (Ezra) 3:2 e Neemias (Nehemiá) 12:10. Josué ou Iosous;com esse nome a Roma-Grécia apelidou o sucessor de Moshê Rabenu,e virou cultura, e tradição. O Hebreu era filho de Num da tribo de Efraim,nascido no Egito,circuncidado com o nome de OSHÊA, ao consagrá-los para seu sucessor Moshê deu-lhe o nome de Yehoshua, pois dentre os que saíram do Egito, ele, foi achado digno de conduzir o povo de Israel à terra de Canaã.
[editar] Yeshua como o nome original de "Jesus"
A afirmação de que a forma Yeshua é o nome original de "Jesus" tem sido muito debatida atualmente – alguns afirmam que era Yehoshua ou que a própria forma grega do nome “Jesus” era usada entre os crentes primitivos (comunidades falantes do Grego existentes em Israel, durante o período helenístico e posteriormente, sempre afirmaram que os manuscritos originais do Novo Testamento foram escritos primariamente em Grego). De qualquer forma, já se tem provas explícitas de que "Jesus", seus primeiros discípulos e a população que vivia na Terra de Israel naquele período, falavam Aramaico (ou um tipo de Hebraico-Aramaico). Eusébio de Cesareia relata que Mateus escrevera seu evangelho em “Hebreu” (um termo que era usado referente a um dialeto do Aramaico ou a língua hebraica propriamente dita). Existem também evidências que o Evangelho de João foi escrito em Aramaico. Temos também o testemunho da versão de "Áquilla" (um judeu que havia se convertido a Yeshua e posteriormente o renegado e retornado ao judaismo) que, diferentemente da Septuaginta, traz em Deut. a expressão IESOUA, com ALPHA no final, o que daria a entender que mesmo em grego havia uma escrita indicando verdadeiro nome YESHUA (IESUA - IESOUA - IESOU'). Ainda na Septuaginta e na língua grega usada em textos judaicos como os escritos de Josefo e de Fílon de Alexandria, Ιησούς (Iēsoûs) (como já dito, também aparece como Iēsoua´ em "Áquilla") foi a forma padrão grega do nome hebraico “Josué” - יהושע (Yehoshua). Os indivíduos chamados pelo nome de "Yeshua" (aportuguesado por Jesuá nas Bíblias portuguesas) citados anteriormente, sempre foram transliterados também como Iēsoûs (ou primeiramente na forma Iēsoua´, como está na versão de "Áquilla" - não podemos esquecer para não deturpar!). Demonstrando ser realmente uma forma reduzida do nome “Josué” – Yehoshua – usado no dialeto falado durante tempo de Esdras e Neemias, Yeshua foi o nome preferido para o filho de "José" (Yosseph). Todas as ocorrências desta forma reduzida se encontram nos livros de Crônicas, Esdras e Neemias. Dois destes indivíduos são citados em outros livros bíblicos, mas na sua forma original – Yehoshua (Josué filho de Nun e Josué filho de Jozadaque). Esta forma reduzida do nome é usada por Jesus filho de Sirá em fragmentos hebraicos do Livro de Sirá ou conhecido também como Eclesiástico. Baseados numa comparação destes textos, acadêmicos aceitam o fato de que este livro de Jesus ben Sirach foi originalmente escrito em hebraico, deixando evidente nele referências a estes antigos fragmentos hebraicos oiginais. Se isso for verdadeiro, pode-se estender a evidência do uso do nome Yeshua até o século II a.C.. Nenhum uso do nome Yeshua é achado no Talmud, exceto em citações literais da Bíblia hebraica quando esta cita Josué filho de Jozadaque. Porém o nome Yehoshua foi muito utilizado durante o período dos Hasmoneus e até um pouco depois. Ao referir-se a "Jesus", o Talmud o chama de "Yeshu", pois podemos ler no Talmude Babilônico a acusação dos judeus contra Ele: "Na véspera da Páscoa eles penduraram Yeshu [...] ia ser apedrejado por prática de magia e por enganar Israel e fazê-lo se desviar [...] e eles o penduraram na véspera da Páscoa." (Talmude Babilônico, Sanhedrim 43a)
Nos relatos de Toledoth Yeshu, elementos dos Evangelhos sobre Jesus são conflitados com descrições dos indivíduos chamados pelo nome de “Yeshu” no Talmud. Price [1] interpreta “Yeshu” como uma forma abreviada de “Yeshua” e argumenta que esta era a forma pelo qual Jesus era conhecido pelos Judeus. De qualquer forma, as narrativas de Toledoth Yeshu tipicamente explicam a designação Yeshu como um acrônimo da frase hebraica ימח שמו וזכרו - Yemach Shemô Vezichrô (Seja apagado seu nome e sua memória) e declaram que este nome originalmente era Yehoshua. Já outros, dizem que o responsável pela diminuição, por assim dizer, foi o sotaque galileu, que pronunciou YESHU devido sua dificuldade de falar a letra final gutural. Isso também podemos detectar em nomes de pessoas árabes, como por exemplo o sobrenome IACHOUH (pronuncia-se: i-ê-shú, ou às vezes i-ê-shú-ah).
Um argumento a favor da originalidade da forma “Yeshua” pode ser encontrada no fato do uso dessa na Antiga Bíblia Siríaca (composta no séc. III d.C.). A Peshitta (versão aramaica do Novo Testamento) usa também a forma “Yeshua” em seus escritos. A moderna pronúncia do Síriaco deste nome é Eeshoo, Yishuh, ou seja, temos o testemunho árabe da problemática da letra "E", e do "A" final - como visto no sobrenome citado acima; mas sua pronúncia antiga era similar a “Yeshua”(i-êi-shú-ah). Com isso, pode-se argumentar que os falantes do Aramaico, que usavam este nome na sua forma “Yeshua”, escreveram-na em seus escritos e evangelhos afim de preservar o nome original de "Jesus" usados por eles.
O nome árabe para Jesus usado pelos cristãos, Yasu’a – يسوع, sendo derivada de “Yeshua” (ou seja, a mesma coisa se considerarmos que esta letra "a" que aparece aqui no árabe tem som de "e", como em mohamEd, e se considerarmos também o "s" xiado), mas não é o nome usado para "Jesus" no Alcorão e em outras fontes muçulmanas. O nome tradicional para Jesus é “‘Isa” (عيسى, Ayn – Ya – Sin – Ya). Aparentemente este nome lembra o nome hebraico de Esaú – עשו (ESAV, Ain – Shin – Vav), . Juferi [3] argumenta que este nome árabe citado no Alcorão para Jesus é realmente derivado do aramaico “Yeshua'” - ܝܫܘܥ. – no qual considera também ser o nome original de "Jesus". Parece bem ser o seu diminutivo, veja I S A = IeSuA, pronunciando-se (i_ê_shu_ah), com a tônica na letra "e" e não na letra "u", como alguns erroneamente pronunciam, o que deturpa o significado que deixaria de ser "Deus Salva" ou "Deus é a nossa salvação" para ser utilizado apenas como a palavra aramaica para "Salvação".
[editar] Yeshua como o nome original de "Jesus"
A afirmação de que a forma Yeshua é o nome original de "Jesus" tem sido muito debatida atualmente – alguns afirmam que era Yehoshua ou que a própria forma grega do nome “Jesus” era usada entre os crentes primitivos (comunidades falantes do Grego existentes em Israel, durante o período helenístico e posteriormente, sempre afirmaram que os manuscritos originais do Novo Testamento foram escritos primariamente em Grego). De qualquer forma, já se tem provas explícitas de que "Jesus", seus primeiros discípulos e a população que vivia na Terra de Israel naquele período, falavam Aramaico (ou um tipo de Hebraico-Aramaico). Eusébio de Cesareia relata que Mateus escrevera seu evangelho em “Hebreu” (um termo que era usado referente a um dialeto do Aramaico ou a língua hebraica propriamente dita). Existem também evidências que o Evangelho de João foi escrito em Aramaico. Temos também o testemunho da versão de "Áquilla" (um judeu que havia se convertido a Yeshua e posteriormente o renegado e retornado ao judaismo) que, diferentemente da Septuaginta, traz em Deut. a expressão IESOUA, com ALPHA no final, o que daria a entender que mesmo em grego havia uma escrita indicando verdadeiro nome YESHUA (IESUA - IESOUA - IESOU'). Ainda na Septuaginta e na língua grega usada em textos judaicos como os escritos de Josefo e de Fílon de Alexandria, Ιησούς (Iēsoûs) (como já dito, também aparece como Iēsoua´ em "Áquilla") foi a forma padrão grega do nome hebraico “Josué” - יהושע (Yehoshua). Os indivíduos chamados pelo nome de "Yeshua" (aportuguesado por Jesuá nas Bíblias portuguesas) citados anteriormente, sempre foram transliterados também como Iēsoûs (ou primeiramente na forma Iēsoua´, como está na versão de "Áquilla" - não podemos esquecer para não deturpar!). Demonstrando ser realmente uma forma reduzida do nome “Josué” – Yehoshua – usado no dialeto falado durante tempo de Esdras e Neemias, Yeshua foi o nome preferido para o filho de "José" (Yosseph). Todas as ocorrências desta forma reduzida se encontram nos livros de Crônicas, Esdras e Neemias. Dois destes indivíduos são citados em outros livros bíblicos, mas na sua forma original – Yehoshua (Josué filho de Nun e Josué filho de Jozadaque). Esta forma reduzida do nome é usada por Jesus filho de Sirá em fragmentos hebraicos do Livro de Sirá ou conhecido também como Eclesiástico. Baseados numa comparação destes textos, acadêmicos aceitam o fato de que este livro de Jesus ben Sirach foi originalmente escrito em hebraico, deixando evidente nele referências a estes antigos fragmentos hebraicos oiginais. Se isso for verdadeiro, pode-se estender a evidência do uso do nome Yeshua até o século II a.C.. Nenhum uso do nome Yeshua é achado no Talmud, exceto em citações literais da Bíblia hebraica quando esta cita Josué filho de Jozadaque. Porém o nome Yehoshua foi muito utilizado durante o período dos Hasmoneus e até um pouco depois. Ao referir-se a "Jesus", o Talmud o chama de "Yeshu", pois podemos ler no Talmude Babilônico a acusação dos judeus contra Ele: "Na véspera da Páscoa eles penduraram Yeshu [...] ia ser apedrejado por prática de magia e por enganar Israel e fazê-lo se desviar [...] e eles o penduraram na véspera da Páscoa." (Talmude Babilônico, Sanhedrim 43a)
Nos relatos de Toledoth Yeshu, elementos dos Evangelhos sobre Jesus são conflitados com descrições dos indivíduos chamados pelo nome de “Yeshu” no Talmud. Price [1] interpreta “Yeshu” como uma forma abreviada de “Yeshua” e argumenta que esta era a forma pelo qual Jesus era conhecido pelos Judeus. De qualquer forma, as narrativas de Toledoth Yeshu tipicamente explicam a designação Yeshu como um acrônimo da frase hebraica ימח שמו וזכרו - Yemach Shemô Vezichrô (Seja apagado seu nome e sua memória) e declaram que este nome originalmente era Yehoshua. Já outros, dizem que o responsável pela diminuição, por assim dizer, foi o sotaque galileu, que pronunciou YESHU devido sua dificuldade de falar a letra final gutural. Isso também podemos detectar em nomes de pessoas árabes, como por exemplo o sobrenome IACHOUH (pronuncia-se: i-ê-shú, ou às vezes i-ê-shú-ah).
Um argumento a favor da originalidade da forma “Yeshua” pode ser encontrada no fato do uso dessa na Antiga Bíblia Siríaca (composta no séc. III d.C.). A Peshitta (versão aramaica do Novo Testamento) usa também a forma “Yeshua” em seus escritos. A moderna pronúncia do Síriaco deste nome é Eeshoo, Yishuh, ou seja, temos o testemunho árabe da problemática da letra "E", e do "A" final - como visto no sobrenome citado acima; mas sua pronúncia antiga era similar a “Yeshua”(i-êi-shú-ah). Com isso, pode-se argumentar que os falantes do Aramaico, que usavam este nome na sua forma “Yeshua”, escreveram-na em seus escritos e evangelhos afim de preservar o nome original de "Jesus" usados por eles.
O nome árabe para Jesus usado pelos cristãos, Yasu’a – يسوع, sendo derivada de “Yeshua” (ou seja, a mesma coisa se considerarmos que esta letra "a" que aparece aqui no árabe tem som de "e", como em mohamEd, e se considerarmos também o "s" xiado), mas não é o nome usado para "Jesus" no Alcorão e em outras fontes muçulmanas. O nome tradicional para Jesus é “‘Isa” (عيسى, Ayn – Ya – Sin – Ya). Aparentemente este nome lembra o nome hebraico de Esaú – עשו (ESAV, Ain – Shin – Vav), . Juferi [3] argumenta que este nome árabe citado no Alcorão para Jesus é realmente derivado do aramaico “Yeshua'” - ܝܫܘܥ. – no qual considera também ser o nome original de "Jesus". Parece bem ser o seu diminutivo, veja I S A = IeSuA, pronunciando-se (i_ê_shu_ah), com a tônica na letra "e" e não na letra "u", como alguns erroneamente pronunciam, o que deturpa o significado que deixaria de ser "Deus Salva" ou "Deus é a nossa salvação" para ser utilizado apenas como a palavra aramaica para "Salvação".
quinta-feira, 7 de fevereiro de 2008
a verdade esta aqui!
O S N O M E S F A L S O S
Alguns pontos são de extrema importância quanto ao cuidado que devemos ter para não cairmos em enganos ou sermos levados por falsas teorias acerca do Nome do Eterno - o Pai, e o Nome do Messiah - o Filho, uma vez que há muita corrupção envolvida nesse assunto. Existe muita falta de conhecimento sobre o assunto, de modo geral, do mesmo modo que existe muita ação voluntária e involuntária para ocultar a verdade sobre o Nome. Aqui vamos mostrar alguns destes pontos, de modo que o leitor possa conhecer, fundamentar-se e concluir de forma sólida acerca do assunto 01 - YEHOVAH ( JEOVÁ ) 1.1 - "A forma JEOVÁ (YEHOVAH), que só apareceu a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHWH ( O ETERNO ) com as vogais de ADONAI (SENHOR). (Dicionário da Bíblia de Almeida p.146 ) 1.2 - "Alguns cristãos compreenderam-no bem que, procurando erradamente resolver esta questão, deram a YHWH o nome Jeová - nascido de uma leitura defeituosa das consoantes de YHWH reunidas às vogais de ADONAI". ( Moisés Profeta do Mundo Moderno? P.154 - André Chouraqui ) 1.3 - "A forma Jeová surgiu de um malentendimento que, por sua vez, teve sua origem na relutância dos judeus piedosos que não queriam pronunciar o nome divino (c. de 300 a.C). Para substituí-lo, diziam a palavra 'adonay', "meu senhor'. No TM ( Texto Massoretico ) o nome divino se escrevia com as consoantes de YHWH e as vogais de adonay, como lembrança de que esta última palavra devia ser pronunciada ao se ler este nome. O nome divino, desta forma, parece ser yehowah no TM. A forma Jeová, portanto, é uma malformação, oferecendo aquilo que é virtualmente uma transliteração de uma palavra que se acha no texto do Antigo Testamento hebraico, mas que nunca existiu na realidade como palavra." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 639.640). 1.4 - Segundo Page H. Kelley, a forma YEHOVAH surguiu para evitar a pronúncia do nome do Eterno - YHWH. ( HEBRAICO BÍBLICO - Uma Gramática Introdutória p.56 ). 1.5 - Na figura abaixo, vemos uma artimanha utilizada para evitar que o Nome do Criador fosse pronunciado durante a leitura de textos das Sagradas Escrituras. Uma delas foi a transposição dos massoréticos da palavra "adonay" para as consoantes do Tetragrama. Fazendo isso, eles estariam lembrando ao leitor que em lugar de pronunciar o Nome ele deveria pronunciar "adonay", e não o Nome. Por causa disso, quando uma pessoa pronuncia a palavra YEHOVAH está pronunciando a palavra ADONAY. YEHOVAH QUE DIZER ADONAY. É importante notar também que ao transpor o massorético chamado "shevau-patakh", formado por um tracinho horizontal e dois pontos na vertical, presente na palavra "adonay", somente os dois pontos foram transpostos, sem o tracinho. Isso se deve ao fato de que o "shevau-patakh" só é usado sob consoantes guturais. Como o YOD do Nome do Criador não é consoante gutural, somente o "shevau simples" poderia ser usado, de acordo com a ortografia do hebraico. Fica evidenciado que a preocupação deles com a ortografia foi maior do que o cuidado deles para com o Nome do Criador. 1.6 - Diante do exposto acima, o nome Yehovah não é o nome do Eterno. 02 - YAHWEH 2.1 - O nome YAHWEH é o resultado da mistura dos massoréticos do nome "há-shem" com o tetragrama, qualquer um que não conhecesse o Nome do Eterno pensaria que o Nome do Eterno era "YAHWEH" ou JAVÉ. Por causa disso, quando uma pessoa pronuncia a palavra YAHWEH está pronunciando a palavra HÁ-SHEM. Veja na figura abaixo a mistura do Tetragrama com a palavra há-shem: 2.2 - É importante notar que no nome do Eterno, o 1º HÊ ( RÊ ) tem o som de duplo R como em caRRo, e a letra VAV tem o som de "U". Isso é provado nos nomes teofóricos onde o vav recebe o som de "U". 03 - YEHOSHUA 3.1 - Yehoshua - Este nome provém do falso nome YEHOVAH (JEOVÁ), resultado da mistura das vogais de Adonay com o Tetragrama. Por causa do nome falso Yehovah, o nome Yehoshua é também um nome falso. O significado do nome Yehoshua é: ADONAY É O SALVADOR OU ADONAY SALVA. 04 - YESHUA NÃO É O NOME DO MESSIAS Yeshua não é o nome do messias pelas seguintes razões: - O nome Yeshua não é composto pelo nome de YAHUH. - O nome Yeshua não tem a letra “HÊ = H”. - A falta da letra “HÊ” é uma prova de que este não é o nome do messias. - YE não é a 1ª silaba do nome do Eterno YAHUH e nem do messias YAHUSHUA. - A primeira silaba do nome do messias é YAH e não YE . Portanto, Yeshua não é o nome do messias. 05 - JESUS NÃO É O NOME DO MESSIAS Jesus não é o nome do messias pelas seguintes razões: 1 - No hebraico não existe a letra “J”. 2 - Na Bíblia Hebraica Não existe o nome Jesus. 3 - O messias é um YAHUDIM (JUDEU). 4 - A primeira silaba do nome Jesus é “JE”. 5 - “JE” não é a primeira silaba do nome de YAHUH e nem do nome do verdadeiro messias que é YAHUSHUA. 6 - O nome Jesus não tem a letra "Hê = H". O “He” é a terceira letra do nome de YAHUH, e por isso tem que constar no nome do messias. 7 - O nome Jesus não é um nome TEOFÓRICO, isto é, o nome Jesus não é composto pelo nome de YAHUH. 8 - O nome Jesus não tem a palavra "SHUA". 9 - SHUA = SALVAÇÃO. 10 - SHUA faz parte do nome do verdadeiro messias. 11 - O nome JESUS tem a palavra "SUS" 12 - SUS = CAVALO EM HEBRAICO. 13 - O significado do NOME JESUS é: JE É CAVALO CONCLUÍNDO: O nome Jesus está recebendo indevidamente, adoração, louvor, oração, dízimos e ofertas dos cristãos do mundo inteiro. Este nome faz parte de um sistema maligno para enganar e levar as pessoas para perdição eterna. 06 - SENHOR ( Kúrios ) 6.1 - O costume de usar "SENHOR" para indicar YHWH começou com a Septuaginta, a primeira tradução do Antigo Testamento, a qual foi feita entre 285 e 150 a.C. O texto hebraico foi traduzido em Alexandria para a língua grega. Nesse texto os tradutores da Septuaginta reduziram a escrito uma tradição oral das sinagogas, onde geralmente se lia "ADONAY" (Senhor) toda vez que ocorria o nome YHWH. Esse costume de não pronunciar o nome do Eterno já dura mais de 2000 anos. Começou com os judeus e continuou com os tradutores da bíblia até o dia de hoje. 6.2 - É chocante notar que na versão em português da Bíblia, encontramos a palavra "O Senhor", no lugar do nome Eterno, mais de 6.800 vezes. Essa é uma forma de negar e de profanar o nome do Eterno. 6.3 - Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa "SENHOR" como equivalente de YHWH. (Dicionário da Bíblia de Almeida p.146 ) 6.4 - SENHOR - O mais comum de todos é o título "SENHOR", escrito com todas as letras maiúsculas, no Antigo Testamento, ou "Senhor", escrito apenas com a primeira maiúscula no Novo Testamento. Ora, a palavra "senhor", seja escrita da forma que for, é a tradução literal do hebraico "baal", que é o nome do ídolo com o qual o povo judaico mais adulterava. Por meio dos tradutores corruptos, este ser maligno "baal" substituiu todas as ocorrências do Nome do Eterno nas escrituras traduzidas, de modo a que as pessoas passassem a invocar "senhor" continuamente, em vez de invocar o Nome do Eterno YAHUH. Se você tem em casa a Bíblia de Almeida, é fácil verificar que o Nome do Eterno simplesmente foi excluído de lá, sendo substituído pela palavra "SENHOR" com todas as letras maiúsculas. Para alguém que minimamente conheça um pouquinho de hebraico, perceberá que em hebraico não há diferenciação de maiúsculas e minúsculas, além de saber também que "baal" é o nome de um ídolo muito cultuado pelo paganismo judaico em seus desvios, conforme relatado nas Sagradas Escrituras. 6.5 - Os tradutores fizeram o que disse Jeremias 23:27: "Os quais cuidam em fazer que o meu povo se esqueça do meu NOME pelos seus sonhos que cada um conta ao seu companheiro, assim como seus pais se esqueceram do meu N O M E, por causa de Baal". 6.6 - É por causa da palavra senhor que o mundo não conhecem o nome do Eterno, isso é a pior coisa que alguém possa imaginar. Milhões e milhões de pessoas já partiram dessa vida sem conhecer o nome do Eterno. Hoje é assustador saber que quase a população mundial não conhece o nome do Eterno. A igreja adora um nome falso e prega uma nome falso. A IGREJA ESTÁ ADORANDO UM IDOLO CHAMADO KÚRIOS . 07 - DEUS ( Grego THEOS ) 7.1 - DEUS - Este ídolo está ocupando o lugar do Elohim de Israel. Este título é o mais usado de todos, sem dúvida, contudo, poucos se preocupam com seu significado ou origem, sendo assim enganados e iludidos pelo ser espiritual maligno que se coloca como impostor para usufruir indevidamente daquilo que pertence somente ao verdadeiro Criador YAHUH. 7.2 - Esta palavra na língua portuguesa é proveniente direta do ídolo "Zeus" da mitologia pagã grega. Os linguístas afirmam que é das evidências mais rudimentares a origem desta palavra em "Zeus", sendo "Zeus", "Théos" e "Deus", foneticamente, uma única palavra e um único nome de ser maligno. As três começam com consoantes de mesma forma fonética, são seguidas de ditongos idênticos e terminam pela mesma letra. Em termos espirituais, invocar "Deus" é o mesmo que invocar "Zeus". 7.3 - A palavra 'DEUS' está ligada ao nome DEIWOS que deu origem a todos nomes de deuses e deusas do panteão helênico. O nome Deus deriva da mesma palavra que deu origem ao nome Zeus: "O nome do deus supremo ZEUS: genitivo DIOS <>
Alguns pontos são de extrema importância quanto ao cuidado que devemos ter para não cairmos em enganos ou sermos levados por falsas teorias acerca do Nome do Eterno - o Pai, e o Nome do Messiah - o Filho, uma vez que há muita corrupção envolvida nesse assunto. Existe muita falta de conhecimento sobre o assunto, de modo geral, do mesmo modo que existe muita ação voluntária e involuntária para ocultar a verdade sobre o Nome. Aqui vamos mostrar alguns destes pontos, de modo que o leitor possa conhecer, fundamentar-se e concluir de forma sólida acerca do assunto 01 - YEHOVAH ( JEOVÁ ) 1.1 - "A forma JEOVÁ (YEHOVAH), que só apareceu a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de YHWH ( O ETERNO ) com as vogais de ADONAI (SENHOR). (Dicionário da Bíblia de Almeida p.146 ) 1.2 - "Alguns cristãos compreenderam-no bem que, procurando erradamente resolver esta questão, deram a YHWH o nome Jeová - nascido de uma leitura defeituosa das consoantes de YHWH reunidas às vogais de ADONAI". ( Moisés Profeta do Mundo Moderno? P.154 - André Chouraqui ) 1.3 - "A forma Jeová surgiu de um malentendimento que, por sua vez, teve sua origem na relutância dos judeus piedosos que não queriam pronunciar o nome divino (c. de 300 a.C). Para substituí-lo, diziam a palavra 'adonay', "meu senhor'. No TM ( Texto Massoretico ) o nome divino se escrevia com as consoantes de YHWH e as vogais de adonay, como lembrança de que esta última palavra devia ser pronunciada ao se ler este nome. O nome divino, desta forma, parece ser yehowah no TM. A forma Jeová, portanto, é uma malformação, oferecendo aquilo que é virtualmente uma transliteração de uma palavra que se acha no texto do Antigo Testamento hebraico, mas que nunca existiu na realidade como palavra." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 639.640). 1.4 - Segundo Page H. Kelley, a forma YEHOVAH surguiu para evitar a pronúncia do nome do Eterno - YHWH. ( HEBRAICO BÍBLICO - Uma Gramática Introdutória p.56 ). 1.5 - Na figura abaixo, vemos uma artimanha utilizada para evitar que o Nome do Criador fosse pronunciado durante a leitura de textos das Sagradas Escrituras. Uma delas foi a transposição dos massoréticos da palavra "adonay" para as consoantes do Tetragrama. Fazendo isso, eles estariam lembrando ao leitor que em lugar de pronunciar o Nome ele deveria pronunciar "adonay", e não o Nome. Por causa disso, quando uma pessoa pronuncia a palavra YEHOVAH está pronunciando a palavra ADONAY. YEHOVAH QUE DIZER ADONAY. É importante notar também que ao transpor o massorético chamado "shevau-patakh", formado por um tracinho horizontal e dois pontos na vertical, presente na palavra "adonay", somente os dois pontos foram transpostos, sem o tracinho. Isso se deve ao fato de que o "shevau-patakh" só é usado sob consoantes guturais. Como o YOD do Nome do Criador não é consoante gutural, somente o "shevau simples" poderia ser usado, de acordo com a ortografia do hebraico. Fica evidenciado que a preocupação deles com a ortografia foi maior do que o cuidado deles para com o Nome do Criador. 1.6 - Diante do exposto acima, o nome Yehovah não é o nome do Eterno. 02 - YAHWEH 2.1 - O nome YAHWEH é o resultado da mistura dos massoréticos do nome "há-shem" com o tetragrama, qualquer um que não conhecesse o Nome do Eterno pensaria que o Nome do Eterno era "YAHWEH" ou JAVÉ. Por causa disso, quando uma pessoa pronuncia a palavra YAHWEH está pronunciando a palavra HÁ-SHEM. Veja na figura abaixo a mistura do Tetragrama com a palavra há-shem: 2.2 - É importante notar que no nome do Eterno, o 1º HÊ ( RÊ ) tem o som de duplo R como em caRRo, e a letra VAV tem o som de "U". Isso é provado nos nomes teofóricos onde o vav recebe o som de "U". 03 - YEHOSHUA 3.1 - Yehoshua - Este nome provém do falso nome YEHOVAH (JEOVÁ), resultado da mistura das vogais de Adonay com o Tetragrama. Por causa do nome falso Yehovah, o nome Yehoshua é também um nome falso. O significado do nome Yehoshua é: ADONAY É O SALVADOR OU ADONAY SALVA. 04 - YESHUA NÃO É O NOME DO MESSIAS Yeshua não é o nome do messias pelas seguintes razões: - O nome Yeshua não é composto pelo nome de YAHUH. - O nome Yeshua não tem a letra “HÊ = H”. - A falta da letra “HÊ” é uma prova de que este não é o nome do messias. - YE não é a 1ª silaba do nome do Eterno YAHUH e nem do messias YAHUSHUA. - A primeira silaba do nome do messias é YAH e não YE . Portanto, Yeshua não é o nome do messias. 05 - JESUS NÃO É O NOME DO MESSIAS Jesus não é o nome do messias pelas seguintes razões: 1 - No hebraico não existe a letra “J”. 2 - Na Bíblia Hebraica Não existe o nome Jesus. 3 - O messias é um YAHUDIM (JUDEU). 4 - A primeira silaba do nome Jesus é “JE”. 5 - “JE” não é a primeira silaba do nome de YAHUH e nem do nome do verdadeiro messias que é YAHUSHUA. 6 - O nome Jesus não tem a letra "Hê = H". O “He” é a terceira letra do nome de YAHUH, e por isso tem que constar no nome do messias. 7 - O nome Jesus não é um nome TEOFÓRICO, isto é, o nome Jesus não é composto pelo nome de YAHUH. 8 - O nome Jesus não tem a palavra "SHUA". 9 - SHUA = SALVAÇÃO. 10 - SHUA faz parte do nome do verdadeiro messias. 11 - O nome JESUS tem a palavra "SUS" 12 - SUS = CAVALO EM HEBRAICO. 13 - O significado do NOME JESUS é: JE É CAVALO CONCLUÍNDO: O nome Jesus está recebendo indevidamente, adoração, louvor, oração, dízimos e ofertas dos cristãos do mundo inteiro. Este nome faz parte de um sistema maligno para enganar e levar as pessoas para perdição eterna. 06 - SENHOR ( Kúrios ) 6.1 - O costume de usar "SENHOR" para indicar YHWH começou com a Septuaginta, a primeira tradução do Antigo Testamento, a qual foi feita entre 285 e 150 a.C. O texto hebraico foi traduzido em Alexandria para a língua grega. Nesse texto os tradutores da Septuaginta reduziram a escrito uma tradição oral das sinagogas, onde geralmente se lia "ADONAY" (Senhor) toda vez que ocorria o nome YHWH. Esse costume de não pronunciar o nome do Eterno já dura mais de 2000 anos. Começou com os judeus e continuou com os tradutores da bíblia até o dia de hoje. 6.2 - É chocante notar que na versão em português da Bíblia, encontramos a palavra "O Senhor", no lugar do nome Eterno, mais de 6.800 vezes. Essa é uma forma de negar e de profanar o nome do Eterno. 6.3 - Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa "SENHOR" como equivalente de YHWH. (Dicionário da Bíblia de Almeida p.146 ) 6.4 - SENHOR - O mais comum de todos é o título "SENHOR", escrito com todas as letras maiúsculas, no Antigo Testamento, ou "Senhor", escrito apenas com a primeira maiúscula no Novo Testamento. Ora, a palavra "senhor", seja escrita da forma que for, é a tradução literal do hebraico "baal", que é o nome do ídolo com o qual o povo judaico mais adulterava. Por meio dos tradutores corruptos, este ser maligno "baal" substituiu todas as ocorrências do Nome do Eterno nas escrituras traduzidas, de modo a que as pessoas passassem a invocar "senhor" continuamente, em vez de invocar o Nome do Eterno YAHUH. Se você tem em casa a Bíblia de Almeida, é fácil verificar que o Nome do Eterno simplesmente foi excluído de lá, sendo substituído pela palavra "SENHOR" com todas as letras maiúsculas. Para alguém que minimamente conheça um pouquinho de hebraico, perceberá que em hebraico não há diferenciação de maiúsculas e minúsculas, além de saber também que "baal" é o nome de um ídolo muito cultuado pelo paganismo judaico em seus desvios, conforme relatado nas Sagradas Escrituras. 6.5 - Os tradutores fizeram o que disse Jeremias 23:27: "Os quais cuidam em fazer que o meu povo se esqueça do meu NOME pelos seus sonhos que cada um conta ao seu companheiro, assim como seus pais se esqueceram do meu N O M E, por causa de Baal". 6.6 - É por causa da palavra senhor que o mundo não conhecem o nome do Eterno, isso é a pior coisa que alguém possa imaginar. Milhões e milhões de pessoas já partiram dessa vida sem conhecer o nome do Eterno. Hoje é assustador saber que quase a população mundial não conhece o nome do Eterno. A igreja adora um nome falso e prega uma nome falso. A IGREJA ESTÁ ADORANDO UM IDOLO CHAMADO KÚRIOS . 07 - DEUS ( Grego THEOS ) 7.1 - DEUS - Este ídolo está ocupando o lugar do Elohim de Israel. Este título é o mais usado de todos, sem dúvida, contudo, poucos se preocupam com seu significado ou origem, sendo assim enganados e iludidos pelo ser espiritual maligno que se coloca como impostor para usufruir indevidamente daquilo que pertence somente ao verdadeiro Criador YAHUH. 7.2 - Esta palavra na língua portuguesa é proveniente direta do ídolo "Zeus" da mitologia pagã grega. Os linguístas afirmam que é das evidências mais rudimentares a origem desta palavra em "Zeus", sendo "Zeus", "Théos" e "Deus", foneticamente, uma única palavra e um único nome de ser maligno. As três começam com consoantes de mesma forma fonética, são seguidas de ditongos idênticos e terminam pela mesma letra. Em termos espirituais, invocar "Deus" é o mesmo que invocar "Zeus". 7.3 - A palavra 'DEUS' está ligada ao nome DEIWOS que deu origem a todos nomes de deuses e deusas do panteão helênico. O nome Deus deriva da mesma palavra que deu origem ao nome Zeus: "O nome do deus supremo ZEUS: genitivo DIOS <>
quarta-feira, 19 de dezembro de 2007
o retrator da realidade perdida em algum lugar do espaço da matrix
Você já roubou um automóvel? Você, hmm... cheira cocaína e transa com prostitutas regularmente? Já apagou alguém? Não? Claro, é para essas e outras coisas que existe os filmes de Quentin Tarantino, o maior e mais sujo diretor dos últimos tempos.Tarantino é uma das mentes mais geniais do cinema atual, e não estamos falando somente da parte suja de violência, drogas, diálogos brilhantemente cretinos e palavrões "a la vonté" de seus filmes, mas do simples, prazeroso e divertido trabalho de ambientação de suas produções. Tarantino fede. Mas fede gostoso.Esse espaço é para todos os amantes de filmes que os conservadores esperam para queimar na fogueira. Mas a ordem da casa é gostar de filmes "cretinos", ou seja, são bem vindos comentários sobre qualquer filme que não se importe muito com a classificação "M" - recomendado para maiores -, levando a violência e o absurdo Pra começar, é do conhecimento geral (pelo menos entre os cinéfilos mais esclarecidos) que o Tarantino é um excelente "copiador". As influências dele, como vc bem lembrou, baseiam-se principalmente da cultura pop dos anos 70 (filmes, séries para TV e até mesmo a música), filmes orientais e westerns. Seus filmes são originais não por promoverem técnicas revolucionárias de direção ou por apresentar tramas inovadoras. A razão do sucesso do Tarantino com o público - e principalmente entre a crítica - é a forma como ele consegue fazer coisas originais usando fórmulas e conceitos usados a exaustão.O que vc chama de "plágio", o Tarantino chama de "homenagem". No mundo do cinema, não existe plágio que passe despercebido. Os filmes do Tarantino são recheados de referências (ou plágio, conforme sua concepção) a outros filmes sim, mas isso que é o legal. Essa é a marca dele, caso vc não tenha notado ainda.E pra provar como isso é do conhecimento geral, olhe só o comentário do pior crítico do Brasil, Rubens Ewald Filho, sobre "Kill Bill Vol. 1": (...) Tarantino continua sendo um excelente copiador. Se até um crítico de merda desses sabe isso, acho que está mais do que provado que qualquer pessoa minimamente esclarecida tem consciência disso tb. É por isso que eu digo que vc não é (ou era, sei lá!) tão fã assim do Tarantino.E cara... NÃO EXISTE um único diretor que não tenha feito uma referência/homenagem (ou plágio, como preferir) a outro filme na vida. Na verdade, isso é um recurso mais comum do que vc imagina, meu.Vc deve estar se perguntando: "O que diabos esse mané está querendo dizer quando afirma que o Tarantino consegue ser original copiando o trabalho de outros?". A resposta é mais simples do que vc imagina.
Vou citar um exemplo bem recente de filme que tomou o mundo de assalto com sua "originalidade": Matrix. Para o público majoritário, o filme foi bastante original msm; mas, para estudantes e doutores de psicologia e psiquiatria, nem tanto. Sem falar para os cinéfilos mais atentos, que conseguiram notar logo de cara a semelhança visual e conceitual do 1º filme da trilogia com "Dark City". Algumas cenas de Matrix são tão parecidas com as de Dark que fica difícil acreditar que são dois filmes "distintos".Em outras palavras, o que os Wachowski fizeram com Matrix foi pegar o visual e ambientação de um filme de ação-psicológico B, vários conceitos e teorias de livros psicológicos, acrescentar uma pitada de ação e filosofia oriental, gastar uma boa parte do orçamento com efeitos especiais (estes sim realmente originais), bater tudo num liquidificador e pronto: nascia um filme do caralho!O que difere o que os Wachowski fizeram com sua trilogia "original" com o que o Tarantino fez com seus filmes até hj? Nada, meu amigo. Ambos pegaram todas as referências que achavam legais e resolveram fazer um filme. Pq tantas pessoas insistem em dizer que os filmes de ambos são "originais" então? A resposta eu já dei lá em cima: a forma como eles usaram essas referências.Não existe mais espaço para "pioneirismo" no cinema hj em dia. No mundo onde "nada se cria, tudo se copia" que virou o cinema atual (e a arte, de uma forma geral, me arrisco a dizer), a originalidade está nos detalhes por trás das fórmulas pré-concebidas ao longos dos anos.Um exemplo "Tarantinesco" do que eu acabei de dizer: Pulp Fiction. Pulp Fiction está recheado de personagens e situações clichês. Onde está a tal genial originalidade dele então, vc se pergunta? Na estrutura narrativa. Nunca ninguém havia contado uma história num filme dividindo-o em capítulos desconexos daquelas forma.
Isso, aliado a diálogos geniais (outro ponto original nos filmes do Tarantino, mas que hj podem soar normais aos nossos ouvidos, depois de tantos filmes "plagiarem" sua fórmula), atuações perfeitas e situações incomuns é que tornaram Pulp Fiction um dos melhores filmes de todos os tempos em qualquer lista que vc ver. Claro, isso e as inúmeras referências/cópias/homenagens/plágios a outras obras (na maior parte da década de 70) e o carisma dos personagens clichês que só o Tarantino sabe fazer/desenvolver.Faça algo simples: pense nos filmes de diretores que vc ainda não “perdeu a fé” e tente avaliar até que ponto os filmes deles são realmente originais. Avalie de forma imparcial até que ponto a trama, os personagens, a direção e tudo mais seguem a mesma fórmula usada em muitos outros filmes, e o ponto onde ele se “desprende” dessas fórmulas e apresenta algo original. Te garanto que vc irá ficar surpreso com a constatação de que estes filmes realmente só são originais DE VERDADE por causa de pequenos detalhes (grandes ou não).Talvez assim vc consiga sacar a verdadeira originalidade “escondida” nos filmes do Tarantino.
só pra constar, mesmo "O Albergue" tendo apenas a produção executiva do Tarantino, tenho que adimitir que achei o filme uma BOSTA tb. Não sei onde ele estava com a cabeça quando produziu um LIXO daqueles.Mas, que cineasta nunca errou a mão, né não? Só espero que este tipo de "deslize" não vire rotina na carreira dele. mas de qualquer jeito o cara eh o cara
Vou citar um exemplo bem recente de filme que tomou o mundo de assalto com sua "originalidade": Matrix. Para o público majoritário, o filme foi bastante original msm; mas, para estudantes e doutores de psicologia e psiquiatria, nem tanto. Sem falar para os cinéfilos mais atentos, que conseguiram notar logo de cara a semelhança visual e conceitual do 1º filme da trilogia com "Dark City". Algumas cenas de Matrix são tão parecidas com as de Dark que fica difícil acreditar que são dois filmes "distintos".Em outras palavras, o que os Wachowski fizeram com Matrix foi pegar o visual e ambientação de um filme de ação-psicológico B, vários conceitos e teorias de livros psicológicos, acrescentar uma pitada de ação e filosofia oriental, gastar uma boa parte do orçamento com efeitos especiais (estes sim realmente originais), bater tudo num liquidificador e pronto: nascia um filme do caralho!O que difere o que os Wachowski fizeram com sua trilogia "original" com o que o Tarantino fez com seus filmes até hj? Nada, meu amigo. Ambos pegaram todas as referências que achavam legais e resolveram fazer um filme. Pq tantas pessoas insistem em dizer que os filmes de ambos são "originais" então? A resposta eu já dei lá em cima: a forma como eles usaram essas referências.Não existe mais espaço para "pioneirismo" no cinema hj em dia. No mundo onde "nada se cria, tudo se copia" que virou o cinema atual (e a arte, de uma forma geral, me arrisco a dizer), a originalidade está nos detalhes por trás das fórmulas pré-concebidas ao longos dos anos.Um exemplo "Tarantinesco" do que eu acabei de dizer: Pulp Fiction. Pulp Fiction está recheado de personagens e situações clichês. Onde está a tal genial originalidade dele então, vc se pergunta? Na estrutura narrativa. Nunca ninguém havia contado uma história num filme dividindo-o em capítulos desconexos daquelas forma.
Isso, aliado a diálogos geniais (outro ponto original nos filmes do Tarantino, mas que hj podem soar normais aos nossos ouvidos, depois de tantos filmes "plagiarem" sua fórmula), atuações perfeitas e situações incomuns é que tornaram Pulp Fiction um dos melhores filmes de todos os tempos em qualquer lista que vc ver. Claro, isso e as inúmeras referências/cópias/homenagens/plágios a outras obras (na maior parte da década de 70) e o carisma dos personagens clichês que só o Tarantino sabe fazer/desenvolver.Faça algo simples: pense nos filmes de diretores que vc ainda não “perdeu a fé” e tente avaliar até que ponto os filmes deles são realmente originais. Avalie de forma imparcial até que ponto a trama, os personagens, a direção e tudo mais seguem a mesma fórmula usada em muitos outros filmes, e o ponto onde ele se “desprende” dessas fórmulas e apresenta algo original. Te garanto que vc irá ficar surpreso com a constatação de que estes filmes realmente só são originais DE VERDADE por causa de pequenos detalhes (grandes ou não).Talvez assim vc consiga sacar a verdadeira originalidade “escondida” nos filmes do Tarantino.
só pra constar, mesmo "O Albergue" tendo apenas a produção executiva do Tarantino, tenho que adimitir que achei o filme uma BOSTA tb. Não sei onde ele estava com a cabeça quando produziu um LIXO daqueles.Mas, que cineasta nunca errou a mão, né não? Só espero que este tipo de "deslize" não vire rotina na carreira dele. mas de qualquer jeito o cara eh o cara
Assinar:
Postagens (Atom)